Ayako's life (阿矢子の独り言)

海外移住:見えた日本 見えなかった日本 海外の現実 学び 日常のつぶやき

22 皆様のお陰で1週間

こんにちは あ~やです

ブログを始め あっという間に
お陰さまで 一週間が経過し

皆様のページから日本の生の声や
各国で暮らされている日本の方々の
お話しが聞け 多くの学びと発見を
頂き感謝です 有難うございます!

f:id:Ayako28:20170623020031j:plain
過酷な日本の状況でも
皆さん一生懸命 前向きに
生きる為に試行錯誤しながら
楽しみや趣味 特技を見出し
毎日を生きてるんだなって
伝わってきます

f:id:Ayako28:20170623021933j:plain

まだまだ ブログの扱い操作が
わからない事も あり勉強中ですが
気長に気楽に無理せずマイペースで
向合っていこうと思います


ブログをするなんぞ少し前まで
本当に思っても見なかったのに
わからないものですね....


ただブログを始めて忘れかけていた
日本語が スムーズに出てくるように
なってきました でもまだまだ


誤字脱字がでてしまったりして
読みづらいところも有るかと
思いますが気をつけて
いきますので 大きな心で
見守って頂ければ幸いです!


アルファベットの発音を
日本語に書くとき
とても考えてしまう時があり

日本語だけの時は
そういう問題は全く無く
自分がそれで困るとも
思ってませんでした

例えば... 

1. 映画のWalking dead や
2. LAもそうなんですが

1 の場合 ウオーキング (デ)ッドと
  書く感じなのでしょうか...?
 

これが どうしても↓ デとダの
ミックスでダに近くなってしまい
日本語で書くときにカタカナ選びに
困るんですね 音からの文字
という感じなのでしょうか

f:id:Ayako28:20170623015802j:plain
(お借り画像です)

ウォーキング (デ<ダ)ッド みたいな...
2. 先日更新後から ふと思ったんですが
LA= ロ(サン)ゼルスが どうも出て来ず


その結果  
ロスアンゼルスになってしまい
(サン)が出て来ず...すみません!

このように...
音を日本語に置き換えるって
意外と難しいんだなって
最近特に感じてますが 頑張って

誤字脱字無く日本語でブログが
書けるように小さな目標ですが 笑
皆様のページからの発見でお力を
借りしながら努力したいと思います!

 
発見有る時を... 
有難うございます
with love