Ayako's life (阿矢子の独り言)

海外移住:見えた日本 見えなかった日本 海外の現実 学び 日常のつぶやき

35 終わりなき外国語の壁とネコ語?

こんにちは あ~やです

今年も今日で半分が終わり
7月になり花火が謳歌できる時期ですね

日本では地元の大きな花火大会に
ほぼ毎年歩きか自転車で行ったものです
f:id:Ayako28:20170629230200j:plain

仕事で疲れていてもあの心臓に

響く音と華やかさを見てふと我に

帰れるひと時でした...

どこからともなく聞こえる風鈴

蚊取り線香の香りにも癒されました
f:id:Ayako28:20170629230325j:plain
ブログに書き残したい海外の事

沢山あって途中まで書くんですが

どうもまとまらない!そういう時は

や~めた!です あはは 笑

あせらずに... 今は先ず

第一ステップしっかり日本語に向き合う

第二ステップ誤字脱字を減らすこと

第三ステップ文章の構成を考える

これが今のあ~やのステップ!

えぇ~~~~!

皆さんからするとなんという!
(高いの反対)のレベル!

ですね... (笑×無限)そうなんです 

言葉は触れてないと更に

声に出していないと...新幹線並みに

脳裏から抜けていき(あ~やだけか?)

文章の組み立てが どうかしてきます...笑


例えば...【私は日本に行く】

皆さんが普通に使っている言葉これが

ネットで書けても話す言葉が崩れます...

あ~やの頭の中 本来(日本語)が

必要や環境に応じて長年付き

合わざるおえなかった言語

下記(3)英語(4)フランス語 その為

当時いったん日本語の構成の頭を

いったんバラして組み立てる

① 私は 日本に 行く→

② 私は  行く 日本に..

となるわけです :英語、フランス語

それら②の構成が頭の中で

普通になった後 また今バラした

日本語構成を戻し日本語構成に

似たトルコ語を日々勉強ですが...

どれも所詮 手探りの独学であるため

荒が沢山あり欠陥だらけです 笑
f:id:Ayako28:20170623040232p:plain
(マジや~!笑)

このように↓

書くときは 私は日本に行くと書けても

話すときは 私は 行く 日本に

I go to Japanの言葉になってしまいます

どないやねんって.... ははは

でもこれが日常なんです...

時々こんな言葉になってます
身近な友達しかわかりません!笑

日本語:今日はとっても疲れた!

So, Bugün ben very fatiguée

(ソウブグン ベンべリィファティゲェ)
(英語)(トルコ語)(英語)(フランス語)

はぁっ~?

どんだけ言葉混じっとる?

賢いとかバカの問題ではありません!

これは普通 相手解らないですよ..

けれど外人は必要最小限の

言葉だけ拾うので多言語を多少

耳で知ってると何となく理解できて

しまうんですね...これ不思議

日本人の完璧主義でない...が

ラッキーなんでしょうか 笑

あ~や言語構成は下記の★にあたります

だから長文の日本語をブログで書く際

とても構成を誤ります...

でもこれも日々勉強なんです


☆(1)日本語:
  私は日本に行く

(watashi wa nihon ni iku)

☆(2)トルコ語:
  私は日本に行く
Ben Japonya'ya gidiyorum

(ベン ジャポンヤ ヤ ギディヨルム)
~~~~~~~~~~~~~~~~
★(3)フランス語:
  私は 行く 日本に
Je vais au Japon

(ジュ ヴェ ウ ジャポン)

★(4)英 語:
  私は 行く 日本へ
I go to Japan

(アイ ゴー トゥ ジャパン)

ふうぅ~...

ぼちぼち...これからは

ネコ語で生きていきたいと

思っている今日この頃

うちには 師匠が2匹いるので!!
f:id:Ayako28:20170623020456j:plain
終わり無き学び 生涯勉強...

いつも有難うございます!

with love